A levegőégen hegyes orrú, fenséges gépmadár repeszt. Zúgása egyre erőteljesebb: kiszámítható vonalban, egyenletesen halad célja, a közeli bázis felé. A benne ülő légyszem-sisakos pilóta felnyom egy kapcsolót. Higgadtan sóhajt, majd picit mocorog a szűk kabinban: rutinosan veszi tudomásul, hogy minden a protokoll szerint működik.

Szeme hirtelen a műszerfal egy pontjára fixál. Pupillái egyszerre összeszűkülnek, arca megváltozik: valami baj van. Fél perccel később a műszerek kiakadnak, pippeg és sípol az egész rendszer, vészhelyzet van. A gép elveszíti dinamikus sebességét: kontrollálatlanul gyorsul, zuhan lefelé. A pilóta tudja, hogy ha életben akar maradni, azonnal katapultálnia kell, ezért sietve előkészíti magát és határozott mozdulattal kioldja a kapcsolót – az azonban nem engedelmeskedik neki.

Egymás után többször, egyre kétségbeesettebben kapcsolgatja a kioldót, de továbbra sem történik semmi. A férfi egyre inkább érzi, tudja, hogy végérvényesen a meghibásodott rendszer foglya lett. Most már csak abban bízhat, hogy valami csoda folytán ezt a műszerhibát a zuhanással együtt is ép bőrrel megúszhatja. Vannak ilyen csodák. Túl lehet élni egy repülőgép lezuhanását, de sajnos nem ez a legjellemzőbb forgatókönyv hasonló műszerhibák esetén.

A nyelvtanulásban is van egy pont, ahol a tanulók további boldogulása egy ilyen kapcsoló átállításától függ és sajnos nekik sem túl jók a kilátásaik. Az angolul gondolkodás kapcsolójára gondolok. Szinte minden nyelvtanuló ismeri a reményvesztett érzést, amit akkor érez, amikor észreveszi, hogy már megint magában fordított (ahelyett, hogy angolul gondolkodott volna). Meg már megint nem sikerült angolosan elmondani, amit el szeretett volna…

De pontosan mit is jelent angolul gondolkodni és mi jelzi, hogy már elérted azt a szintet?

Angolul gondolkodni nem egy adott nyelvi szint elérését jelenti. Bármely szinten, akár kezdőként is ‘megszerezheted’. Ez egy nyelvi kompetencia, amely azonban a közgondolkozással ellentétben nem jár bizonyos, mások számára furcsa tapasztalatok átélésével.

Angolul gondolkodni nem azt jelenti, hogy folyamatosan angolul beszélsz a fejedben. Nem jelenti azt sem, hogy angolul álmodsz. Egyszerűen azt jelenti, hogy eltűnik a kényszered a magyar nyelv segítségül hívására. Ez pedig azt jelzi, hogy ráléptél az intenzív nyelvi fejlődés útjára, amennyiben a továbbiakban is elősegíted az angolos gondolkodásod megtartását. Merthogy azt még érdemes tudni, hogy a folyamat a visszájára is fordítható. Nem teljes mértékben bár, de részben elnyomható és leépíthető a már kialakult készség is.

Hogyan működik a magyarról angolra való átállás?

Ez a nyelvi kompetencia, az angolul gondolkodás (a megszólaláshoz hasonlóan), nem tanulható. Azonban képes vagy olyan feltételeket teremteni, amelyekkel ez a készség nálad is mindenféle erőlködés nélkül, magától kialakul. A legideálisabb az, ha a nyelvtanulás első napjától kezdve az angol gondolkodás kialakításán dolgozol. Azonban sajnos ez csak egészen ritka esetekben valósul meg.

Miért nem gondolkodunk mind angolul?

Sajnos a közvélekedés kezdő nyelvtanulók esetén a magyaros gondolkodást normálisnak fogadja el. A nyelvtanárok is ebben erősítik meg tanítványaikat, amikor egy-egy angol nyelvtani szabályt mindig a magyarral összehasonlítva tanítanak. Előbbiek miatt a legtöbb kezdő nyelvtanulót egyáltalán nem zavarja, hogy magyarosan gondolkodik és mindent lefordít a fejében. Úgy érzi, ráér a nyelvtanulás későbbi szakaszában “átállítani az agyát az angolra”.

Középhaladó szinten már realizálódik a probléma: a nyelvtanulók ekkor kezdenek komolyabban aggódni amiatt, hogy még “nem sikerült átállniuk az angol gondolkodásra”. Ami egyébként ilyenkor sem lehetetlen, azonban a rengeteg kétnyelvű inputnak köszönhetően ekkorra már jelentős visszadolgoznivalóval is számolniuk kell.

Mi az a kétnyelvű input és milyen visszadolgoznivalóról van szó?

Nyelvi input alatt a tanulás szempontjából fontos vizuális vagy verbális információt értjük. Minden ide tartozik, amit a tanuló nyelvtanulása közben hall vagy lát: ezek ugyanis mind mintául szolgálnak neki, hogy a nyelvet elméje segítségével felépítse magában. Egynyelvű az input, ha a nyelvtanuló kizárólag angol nyelvű közléseket hall és angol szövegeket olvas. Kétnyelvű az input, ha a tanuló a tanulás részeként az angol információ mellett magyar nyelvet is hall vagy magyar kifejezéseket, mondatokat is kell olvasnia.

Amikor rendszeresen kétnyelvű inputot kap a tanuló, akkor az ilyen tanulás miatt a nyelvvel kapcsolatban erős fordítási kényszer alakul ki benne (amit már ért, azt is le akarja fordítani, amit meg nem ért, azt még inkább). Ennek a kényszernek köszönhetően a meglévő ismeretek kevert formában tárolódnak el elméjében: szavak angol-magyar párja együtt, szétválaszthatatlan formában. Mindezek miatt rendkívül nehézkessé válik a beszédértés fejlődése. E tünetek azonban egészen sokáig rejtve maradhatnak.

Mikor mutatkozik meg rendszerint, hogy baj van a kapcsolóval?

A probléma középhaladó szinten tetőzik. Itt válik ugyanis nyűggé a korábban normálisnak elfogadott fejben fordítás és magyaros gondolkodás. Ezen a nyelvi szinten már a nyelvtanárok is mumusnak érzik előbbi kettőt és határozottan bátorítják is a tanulókat, hogy hagyják el ezeket: eljött az ideje a kapcsoló átkapcsolásának. Amikor a tanuló erre képtelennek mutatkozik, akkor jön a zuhanórepülés közbeni kétségbeesett kapkodás. És a remény, hogy néhány ügyes trükkel megmenthető lehet a helyzet, így talán sikerülhet elérni nyelvi célját: elméje mielőbbi “átállítását” a magyarról az angolra.

Aki azonban eddigi tanulása következtében még nem vált angolul gondolkodóvá, annak meg kell változtatnia az egész nyelvtanulását. Ehhez nem elegendő pár nyelvtanulási trükk megvalósítása. A nyelvi kapcsoló az ilyesmiktől csak beakad.

Hogyan lehet akkor gyorsan működésre bírni?

Beszéljünk előbb arról, hogy hogyan nem lehet.

  • Nem segít az angol gondolkodás elérésében, ha a két nyelv különbözőségeit próbálod tudatosítani magadban.
  • Nem segít, ha a telefonod menüjét angolra állítod.
  • Nem segít, ha angol felirattal nézed kedvenc filmjeidet.
  • Nem segít, ha lépeseket teszel, hogy egyre többet beszélgess valakikkel angolul.

Miért nem segítenek a fentiek?

Az angolul gondolkodás nem tanulható tudatosan, ezért azok a törekvések, amelyek analitikusan vizsgálják és tudatosan megjegyeztetni próbálják a két nyelv eltéréseit, nem visznek előbbre.   A telefon menüjét nem érdemes átállítani, mivel mobilhasználat során úgyis rutinszerűen kattintgatunk, nem a feliratokat olvasgatjuk. Még ha minden kattintás előtt el is olvasnánk a menü nevét, akkor is csak néhány szót tudnánk ilyen módon megtanulni, ez pedig nem elég hatékony.

És a filmek, meg a beszédgyakorlás? Ezek miért nem igazán alkalmasak a gondolkodás átállítására?

Kedvenc filmek angolul, angol felirattal való nézése lehet jó döntés a nyelvtanulásban, ehhez azonban kell egy bizonyos nyelvi szint, amely szint alatt az ötlet megvalósítása élvezhetetlenné teszi a filmes kikapcsolódást. Mire egy filmet angol nyelven megértesz, addigra már képesnek kell lenned angolul gondolkodni.

Értékes, inspiráló tapasztalat lehetőséget teremteni magadnak a másokkal való angol beszélgetésre. Azonban egy beszélgetés sikeréhez neked már eleve angolul gondolkodó személynek kell lenned. Máskülönben sikertelen vagy kellemetlen lesz a kommunikáció és egy-egy ilyen élmény csak még inkább hozzátesz a nyelvi félénkség kialakulásához.

Mi segít akkor? Hogyan válhatsz angolul gondolkodó személlyé?

Ahhoz, hogy te angolul gondolkodó nyelvtanulóvá válj, engedned kell, hogy az elméd magától átálljon az angolul gondolkodásra. Hagyd békén a kapcsolót: magától is kiold, ha engeded. Ehhez a tanulásod teljes folyamatában angolul kell kapnod az angolt.   Semmi magyar nyelvű magyarázat. Semmi fordítás angolra vagy akár magyarra. Nem lehet angol-magyar kifejezések megtanulását sem alkalmazni. Ezek ugyanis mind az angol gondolkodás kialakulása ellen dolgoznak.

Angol nyelven kapni az angol oktatást minden ponton, vagyis angolul tanulni az angolt a legkomolyabb eszköz a kezedben az angol gondolkodás kialakításához. Élj vele. Ne kelljen magadba zuhannod az angol miatt, amikor pedig szárnyalhatnál. A te kioldód tökélesen működik.

Angol tanulás online

A nyelvtanulók számára a nyelvtanulás idegensége és sikertelensége egy egyszerű logikával lekövethető: a legtöbb tanuló gyakorlati oldalon nem boldogul a nyelvvel, mert  magyarul mennek neki az angol nyelvű kommunikációnak – akár megfogalmaznak valamit vagy érteni kellene valamit. Ezt hívjuk magyarul gondolkodásnak.

Az hogy a tanulóban felépül a “magyar gondolkodás” és nem gyengül, az az oka az, hogy a tanuló a nyelvtanulás útján a magyart folyamatosan mankóként használja. Ennek következménye az, hogy az elme ragaszkodni fog ahhoz a rutinhoz, amit kapott a nyelvtanulás során.

Pedig éppen a nyelvtanulás hiatott arra, hogy az angol gondolkodást felépítse! A nyelvtanulást nem szűkíthetjük szavakra és szerkezetekre – egyszerűen azért nem, mert éppen ezzel a szűk gondolkodással ejti önmagát csapdába a tanuló. Éppen a magyar miatt nem tudja megszerezni a szükséges nyelvi kompetenciákat, hogy végre ANGOLUL gondolkodjon, értsen és beszéljen!

Szeretnél igazi, angolos beszélővé válni, aki érti is a beszélőket?

Akkor már a tanulás folyamatát is angolra kell alakítanod. Mi segítünk ebben!

Videós tananyagaink szintre szabott módon léptetnek előre, de nem csak a szókicsedben és a nyelvi struktúrákban, hanem az értés és beszéd kompetenciájában – szinte látatatlanul.

És a legszebb a dologban? A tanulás végre élménnyé válik!

De nem akarunk a sötétben tartani, a tananyagainkat mind ki is próbálhatod. A teljes tananyag paletta itt található: komplett angol tananyagok.