Videocikk: Nyelvi készség-e a fordítás?

Videocikk: Nyelvi készség-e a fordítás?

A nyelvoktatási módszerek mindegyikének célja van. A mai fő eljárások (fordítási gyakorlatok és nyelvtani magyarázatok) a Nyelvtan-Fordítós módszerból erednek. De mi a Nyelvtan-Fordítós módszer eredeti célja?
A XIX. századból eredő módszer a latin nyelv tanulmányozására kidolgozott módszer. A módszer célja a nagyra értékelt, ám halott latin nyelv tanulmányozása volt a fenti analitikus módszer alkalmazásával.

Videocikk: Sikeres és sikertelen tanár-diák kapcsolatok 2.

Videocikk: Sikeres és sikertelen tanár-diák kapcsolatok 2.

Ebben a videóban: *A nyelvtanulás nem csak a nyelvtanulásról szól … *Milyen személyiség-fejlődésbeli utat jár be egy sikeres nyelvtanuló? *Milyen tanári attitűd illeszkedik az egyes tanulói fejlődési szintekhez? *Hol hibáznak a tanárok legtöbbször? *Mik a sikeres, a kevésbé sikeres és a sikertelen kombinációk?

Videocikk: mi a sikeres tanár-diák kapcsolat “titka”? 1.

Videocikk: mi a sikeres tanár-diák kapcsolat “titka”? 1.

Mi határozza meg, hogy egy tanár és egy tanuló közös munkája mennyire lesz sikeres? A nyelvtanulás egy szakaszon közös munka a nyelvtanár és a tanuló között. Ez a közös munka az online angol tanulás során is megvalósul: a tanulót a videós tananyagokon és tanulói kézikönyveken keresztül vezetjük a célja felé, hogy angolul beszélő és értő személlyé váljon.

A tankönyvi angol rossz!?

A tankönyvi angol rossz!?

A tankönyvi angol rossz! A tankönyvi angol nem életszerű! Hallottál mostanában te is ilyen kijelentéseket? Egyre több van belőlük. Az érv úgy szól, hogy a tankönyvi angol nem életszerű: mesterkélt; furcsán hangzik; nem fognak megérteni. Ilyenkor elgondolkodom: melyik tankönyvről beszélünk? Az Oxford kiadó tankönyveiről? Esetleg a Cambridge anyagairól? Vagy az MM Publications-ről? Vizsgálódjunk az érvek körül kicsit!