Mennyi az idő? I.

Mennyi az idő? I.

Mennyi az idő? Az angolban több módja is van annak, hogy az időt kifejezzük. Egyrészt megadhatjuk úgy, hogy egymás után “bemondjuk” a két számot: az órát és a percet, illetve ott a van a tradicionális idő leolvasás, ami számunkra nem annyira egyértelmű. Ez a videó az utóbbira koncentrál, konkrétan az első fél órára: hogyan olvasd le az órát az első 30 percig?

Trükkös szópárok 11: irritable, irritated or nervous?

Trükkös szópárok 11: irritable, irritated or nervous?

Vizsga előtt állsz, sok minden múlik azon, hogyan szerepelsz. Van, akinek a tenyere izzad; van, akinek a keze remeg; van, aki nem tud megállni… Az ember természetszerűleg ideges. Van, aki ilyenkor különösképpen harapós hangulatban van, mindenre ugrik. Az angol nyelv szókincsét képezik a fenti gondolatok, azonban valamiért a tanulók fejében könnyen összekeverednek. Ebben a videóban kontextusban láthatod őket és könnyen megértheted őket: nervous, irritable, irritated.

A hét napjai – angol videó

A hét napjai – angol videó

Az angol nyelv tanulása során a két legfontosabb tényező: a nyelvhelyesség és a folyékonyság. Azonban legalább ennyire fontos a helyes kiejtés és intonáció elsajátítása. Hiába beszél valaki helyesen és folyékonyan, ha a beszéde érthetetlen.
A lenti videó segítségével megtanulhatod a hét napjait, a szavak helyes kiejtésével. A videó végén gyakorolhatod is velem mindegyik szót.

Hibázás és kompenzálás a tanulás során

Hibázás és kompenzálás a tanulás során

Egy jó tollasedző már az előtt megmondja, hogy rossz technikával ütöd a labdát, mielőtt még ütésre emelnéd az ütődet. Hogyan csinálja? A jó edző tudja, mi kell ahhoz, hogy az ütésed eredményes legyen, ugyanakkor észre veszi mindazokat nüanszokat, amik kioltják az ütésed erejét vagy pontosságát. Ha azonban a hibás mozdulatsor benned van, akkor kőkeményen meg kell dolgoznod azért, hogy “kidogozd” magadból a hibás mintát és a jó mintával helyettesítsd. A nyelvtanulásban sincs ez másképp.

Ha nem értem, nem tudom lefordítani; ha értem, minek fordítsam le?

Ha nem értem, nem tudom lefordítani; ha értem, minek fordítsam le?

Van egy vadász ismerősöm. Órákat tud mesélni fegyverekről. Az érdekes az egészben az, hogy különböző vadara különböző technikával kell elindulni. Vadlúdra például sörétes fegyverrel, vaddisznóra viszont golyós lövedékkel. Amikor megkérdeztem, van-e olyan sörét, ami leterít egy vaddisznót, elmondta, hogy van ugyan ilyen technika, de mégsem az igazi. Mint a fordítás a nyelvtanfolyamokon: a technika létezik, de mégsem az igazi…