Angol nyelvtan 16: “would prefer” and “would rather”

Angol nyelvtan 16: “would prefer” and “would rather”

Képzeld el, hogy egyik jó barátoddal vagy pároddal sétálsz a belvárosban és megéhezel. Mit egyetek? Egyből jönnek az opciók: gyorsétterem, szendvicsbár, puccos étterem, speciális konyha… Aztán mindenki megfogalmazza, hogy mit szeretne. Gyakran azonban ezek az igények nem találkoznak. Az egyik fél felvetését a másik fél ellenvetése követi valahogy így: “Én inkább olasz étterembe mennék.” Vagy épp így: “Én jobban szeretnék ma gyors kaját enni.”

Trükkös szópárok 07: glance – glimpse

Trükkös szópárok 07: glance – glimpse

Bert türelmetlenül rápillantott órájára. A távolban megpillantottuk a szorost. Mindkét mondatban a “megpillantani” szó szerepel ugyan, de tudjuk, hogy a két szituációban két különböző cselekvésről van szó. Az angol 2 szót használ a fenti 2 szituációra: “glance” és “glimpse”. Hogy mit jelent pontosan a ‘glance’ és a ‘glimpse’ és hogyan használd őket, ebből a videóból kiderül.

Angol intonáció 07: Kérdések, mint kérések, javaslatok

Angol intonáció 07: Kérdések, mint kérések, javaslatok

“Abbahagynád?” “Miért nem jössz át ma este egy teára?” A példák jól demonstrálják a funkcióváltást: nem kérdezünk, hanem felszólítunk vagy javaslatot teszünk. A fentihez hasonlóan, kérdések formájában angolul is meg lehet fogalmazni kéréseket, utasításokat, javaslatokat stb. Az eltérés természetesen a mondat dallamában van. Erre azonban nagyon oda kell figyelned, mert ha ezt nem jól alkalmazod, egy valódi kérdést teszel fel, amire aztán válasz is érkezik… Ez persze zavart kelt a kommunikációban, hiszen nem ez volt az eredeti szándékod.

Angol nyelvtan 15: Happy to do

Angol nyelvtan 15: Happy to do

A minap azon kaptam magam, hogy befizetési határidőhöz érkeztem egy kritikus ügyben. Egyből elöntöttek az érzelmek: meglepődés, sokk, aggódás, idegesség. Igen, a befizetések ezekkel járnak. Másnap összepakoltam és elmentem elintézni az ügyeket. Mikor ez megtörtént, eltűnt az idegesség, helyébe a felszabadultság lépett: túl vagyok rajta.
A fenti példa érzésekről szól, és az érzések egy-egy cselekvéssel kapcsolatosak: felszabadult voltam, mikor elintéztem a dolgaimat. Az angol nyelv ezt nagyon egyszerűen fejezi ki: I was relieved to pay my bills.

Angol intonáció 06: Kérdések javasolt válasszal

Angol intonáció 06: Kérdések javasolt válasszal

Mikor értél haza? Éjfélkor? Ha megfigyeled a fenti példát, hamar felismered, hogy az első kérdés egy valódi kérdés, a második azonban egy előterjesztett, lehetséges válasz a kérdésre. Az élet tele van ilyen típusú “kérdésekkel”. Az angol nyelv is, azonban az eddig megismert emelkedő illetve ereszkedő intonációval ellentétben a dallam először ereszkedik, majd emelkedik. A dolog akkor nehézkes kissé, amikor egyetlen szótagban kell a két mozgást alkalmazni. A példákban találsz ilyet is.

Trükkös szópárok 06: tool – instrument

Trükkös szópárok 06: tool – instrument

Kertészkedéshez kerti szerszámok kellenek. Főzéshez, főzőeszközök. Vágáshoz vágóeszközök. Ezek nagyon hétköznapi teendők.
Vannak azonban olyan eszközök, amiket kifinomult tevékenységekhez használunk: sebészeti beavatkozáshoz, biológiai kutatáshoz, csillagászati megfigyelésekhez. Ezekhez speciális eszközök kellenek.
A magyar nem különösebben konzekvens a témában a szóhasználat tekintetében, az angol viszont annál inkább. Ebben a videóban egy sor példát adunk a ‘tool’ és az ‘instrument’ szavak használatához.

Angol intonáció 05: Kérdések – komment és kritika

Angol intonáció 05: Kérdések – komment és kritika

Elment az eszed? Tényleg elfogadtad azt az alja munkát? Nem látsz a szemedtől? Ezekre a kérdésekre természetesen nincs válasz, hiszen valójában nem kérdések, hanem kritikák. Van egy másfajta kérdés is, ami nem kritikát fogalmaz meg, hanem inkább kommentel: “Hát nem gyönyörű?” “De, az.”
Míg a magyarban vadászni kell az ilyen jellegű mondatokat, addig az angolnak egy jól kiforrott rendszere van: szinte korlátlan a lehetőségünk arra, hogy kommentként vagy kritikaként fogalmazzunk meg valamit.